Av min tidigare recension om ”Århundradets kärlekssaga” så vet ni om ni kommer ihåg recensionen att denna inte helt föll mig i smaken och det gjorde kanske inte helt oväntat inte heller denna fast av helt andra anledningar än den förra. Av titeln att döma har ju Witt-Brattström inspirerats av Tikkanens verk, vilket hon också framhåller i inledningen, men böckerna skiljer sig verkligen åt, även om också denna är en uppgörelse mellan två makar som inte längre har helt positiva känslor gentemot varandra. Nu har jag ingen koll alls på Ebba Witt-Brattström, men jag gissar på att även detta verk är delvis baserat på hennes eget (tidigare?) äktenskap.
Tyvärr tycker jag att det bitvis blir lite tjatigt och upprepande att läsa om makarnas gräl, olika åsikter och beskyllningar och det blir inte mindre engagerande av att det känns ja för att vara ärlig aningen elitistiskt och snobbigt i hur hon i texterna har citat ur olika kända romaner, sånger, epos och annat. Dessutom inte bara på svenska utan tyska, franska, latin. Och nej, jag kan inte läsa något av dessa språk och när jag i slutet av boken märker att det faktiskt finns en översättning av fraserna så ger det mig inte så särdeles mycket då boken ju redan är utläst......
//Sofia
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar